关灯 字号:小

继续看

章节报错(免登陆)

一秒记住【笔趣阁】biquge543.com,更新快,无弹窗!


    这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。
    不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。
    还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。
    另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。
    有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”被翻译成了“BloodDemonArt”,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。也许是类似于“虫之呼吸”和“虫呼吸”的却别?
章节报错(免登陆)
验证码: 提交关闭
猜你喜欢: 重生1958:发家致富从南锣鼓巷开始 这个Bug太棒了! 大医无疆 星路仙踪 人道大圣 陆小姐独美后,六个哥哥跪求原谅 在完美开挂后,我加入聊天群 带娃男娘:还被错认房东太太咋办 帝皇的告死天使 最强小神农 带着农场混异界 创业在晚唐 魔门败类 最强狂兵Ⅱ:黑暗荣耀 香烬欢 您完全不按套路施法是吗 末班飞行[青梅竹马] 仙道尽头 千面之龙